オランダで、夫のマックさんと2匹のパグと暮らす、ひか(ひかさん一家でゴゴッゴー!)さん。日常の出来事を漫画にし、ブログやInstagramで発信しています。
夫婦間では日本語で話す夫のマックさんとひかさん。ですが、外ではそれぞれの言語で話すそうで…。
オランダ語と英語で基本使用言語が違うお話
外では、マックさんは英語、ひかさんはオランダ語で話すという2人。例えば「A」は、英語だと「エー」、オランダ語だと「アー」といったように、英語とオランダ語ではアルファベットの読み方が全く違うんだそうです。このような音の違いによって、2人の間で起こる間違いがあるのだとか。
ほかにも、「E」は英語で「イー」、オランダ語で「エー」、「R」は英語で「アール」、オランダ語で「エルゥゥ」(舌巻き)などの読み方の違いがあるようでした。
英語とオランダ語では、アルファベットの読み方がこんなにも違うようです。 ひかさんは普段、オランダ語で話すため、とっさに英語を言われると困惑してしまうかもしれませんね。お互いの基本言語が違うとどのような間違いが起こるのか、とても気になります…!
ブログ:ひか(ひかさん一家でゴゴッゴー!)