1. トップ
  2. 海外で「ホチキス」は通じません!誤解しがちな“間違い英語”、ホントの正解は?

海外で「ホチキス」は通じません!誤解しがちな“間違い英語”、ホントの正解は?

  • 2023.6.21
undefined

今回紹介する英語の表現は、「ホチキス」。

複数枚ある紙をひとまとめに固定できる便利な文房具です。ところで皆さんは、この「ホチキス」を英語で何と表現するか知っていますか?

「ホチキス」をそのまま英会話で使っても、実は通じません。

英語で「ホチキス」の正解!

ヒントですが、この表現は「針」を意味する単語が含まれています。

その表現が、「ホチキス」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

undefined

正解は “stapler” です!

解説

ホチキス」は英語で “stapler” と言います。

日本語で言う「ホチキス」は “hotchkiss” となりますが、これはこの道具を製造していたメーカーの名前に由来するので、英語では通じません。

“staple” は「U字形の針」を意味し、それに「〜をするもの」を指す “-er” をつけることで、“stapler” 「ホチキス」となります。

使い方は、

“Can I borrow your stapler?”

「あなたのホチキスを借りても良いですか?」

“Yeah, sure.”

「はい、もちろん」

となります。

まとめ

ホチキス」を英語で表現できれば、日常会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひとも覚えて使ってみてください!


ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。