1. トップ
  2. 英語で「満身創痍」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

英語で「満身創痍」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

  • 2023.6.20
undefined

大きなことがあるとダメージが強くかかることってありますよね。

今回紹介する英語の表現は、「満身創痍」。

体中が傷だらけであったり、精神的に傷ついている状態を表す言葉です。

ですが皆さん、「満身創痍」を英語で何と言うのか知っていますか?

この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。

英語で「満身創痍」の正解!

ヒントですが、この表現は「全体」という意味の単語が含まれています。

その表現が、「満身創痍」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

undefined

正解は “being wounded all over” です!

解説

「満身創痍」は英語で “being wounded all over” と言います。

“wounded” は「負傷する」を意味し、その後の “all over” は「なにかの全体」となります。

それらを合わせて “being wounded all over” 「満身創痍」となります。

使い方は、

“How’s the damage?”

「損傷はどれぐらいの程度ですか?」

“It’s wounded all over.”

「満身創痍の状態です」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

「満身創痍」を英語で表現できれば、日常会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひとも覚えて使ってみてください!


ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。 

の記事をもっとみる