1. トップ
  2. 【パズル】は英語で通じない?通じる?「完成させる」などの英語もご紹介

【パズル】は英語で通じない?通じる?「完成させる」などの英語もご紹介

  • 2023.2.20

ピースを組み合わせる【パズル】は英語で通じる?通じない和製英語?

「パズル」は英語で【通じはする】

ただし、英語の「パズル:puzzle」という表現にはかなり幅広い意味があります。

例えば、英語で[ring puzzle]と言うと絡み合ったパーツをほどく「知恵の輪」を指し、英語で[crossword puzzle]と言えば、ヒントを元に単語を埋めていく「クロスワード」となるなど、英語では様々な問題を[puzzle]を使って表現するんですね。

ピースを組み合わせて一枚のイラストなどを完成させる「パズル(ジグソーパズル)」は英語では[jigsaw puzzle]が正式名称なので覚えておきましょう。

例文として、「1000ピースのパズルをやっと完成させた。」は英語で[I finally completed the 1000-piece puzzle.]などと言えばオッケーです。

合わせて、ジグソーパズルなども含まれる【脳トレは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!

元記事で読む
の記事をもっとみる