1. トップ
  2. ファッション
  3. 英語で【裏起毛】は何て言う?「フリース裏地・裏起毛の靴下」などの英語もご紹介

英語で【裏起毛】は何て言う?「フリース裏地・裏起毛の靴下」などの英語もご紹介

  • 2022.11.3
  • 3910 views

内側が暖かい【裏起毛】は英語で何て言う?

「裏起毛」は英語で【brushed lining】

[brush]と言えば「ブラシ・ブラシをかける」という意味でよく知られた単語ですが、これを[brushed]と受身形にする事で「(ブラシをかけて)毛羽立てた」という意味になります。

そして、[lining]という単語は「裏地・裏張り」などを意味する単語なので、英語では「毛羽立てた裏地」というニュアンスで裏起毛を表現する訳ですね。

例文として、「寒くなってきたので、裏起毛の靴下を買いました。」は英語で[It was getting cold, so I bought some brushed lining socks.]などと言えばオッケーです。

他にも、裏起毛の英語として、裏側にフリース素材が使われている「フリース裏地」というニュアンスで[fleece lined]という表現を使っても良いでしょう。

合わせて、裏起毛が活躍するような寒い日にやりたい【追い炊きは英語で何て言う?】をチェック!

元記事で読む
の記事をもっとみる