1. トップ
  2. “tough act to follow” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

“tough act to follow” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

  • 2022.10.18
undefined

今回ご紹介する英語のイディオムは、“tough act to follow” です。

「キツイ」「ついていく」?

この単語だけでは、何を表したいのかわかりづらいですね。

ただこの表現を知っていると、よりネイティブに近い会話ができるでしょう。

それではどんな意味なのでしょうか?

“tough act to follow” の正解!

ヒントですが、直訳すると「ついていくにはキツイ事柄」となります。

“tough”を「〜できない」のように解釈するとよいかもしれません。

そろそろわかりましたか...?

では、正解を発表します!

undefined

正解は、「真似できないほど素晴らしいこと」です!

解説

「真似できないほど素晴らしいこと」は英語で “tough act to follow” と言います。

日本語でもお馴染みの “follow” は「後に続く」「ついていく」を意味し、その前に存在する “tough” は「厳しい」「キツイ」、そして “act” は「事柄」となります。

それらを組み合わせて “tough act to follow”、「真似できないほど素晴らしいこと」という意味で使われます。

 

使い方は、

“This meeting is a tough act to follow.”

“True. This will surely be a historic event.”

「この会議は今後真似できないほど素晴らしいものになるだろう」

「本当ですね。歴史的なイベントです」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

「真似できないほど素晴らしいこと」を覚えれば、英会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。