1. トップ
  2. レシピ
  3. 英語で【サビ抜き】は何て言う?「わさび抜きのマグロを2貫」などの英語もご紹介

英語で【サビ抜き】は何て言う?「わさび抜きのマグロを2貫」などの英語もご紹介

  • 2022.9.8
  • 41295 views

わさびを抜いたお寿司【サビ抜き】は英語で何て言う?

「サビ抜き」は英語で【hold the wasabi】

「ホールド:hold」と言えば「~を持つ」という意味が浮かびますが、実は[hold the ~]という表現には食べ物を注文する際に「~を入れない・~を抜く」という意味があるんです。

例文として、「さび抜きでお願いします。」は英語で[Hold the wasabi, please.]などと言えばオッケーです。

他にも「サビ抜き・わさび抜き」の英語として、文中に使うのであれば[without wasabi]や、シンプルに[no wasabi]と言っても良いでしょう。

例えば「わさび抜きのマグロを2貫ください。」は英語で[Can I have 2 pieces of tuna without wasabi please.]なんて言える訳ですね。

合わせて、もう一個欲しい時の【もう一つは英語で何て言う?】をチェック!

元記事で読む
の記事をもっとみる