1. トップ
  2. “like a bull in a china shop” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

“like a bull in a china shop” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

  • 2022.10.14
undefined

今回ご紹介する英語のイディオムは、“like a bull in a china shop” です。

「雄牛」「中国」?

この単語だけでは何を表したいのかわかりづらいですね。

ですがこの表現を知っていると、よりネイティブに近い会話ができるでしょう。

それではどんな意味なのでしょうか?

“like a bull in a china shop” の正解!

ヒントですが、直訳すると「陶器店にいる雄牛のように」となります。

陶器店に雄牛がいるなんてシチュエーションはなかなかありませんが、想像するとどんな印象を持ちますか?

何か壊さないか心配になりますよね。この状況が正解へのヒントになります。

そろそろわかりましたか...?

では、正解を発表します!

undefined

正解は、「扱いが乱暴」です!

解説

「扱いが乱暴」は英語で “like a bull in a china shop” と言います。

“bull” とは「雄牛」を意味する単語。

そして “china” は通常「中国」を意味しますが、それ以外にも「陶器」を意味します。

“china shop” は「陶器を取り扱う店」という繊細な存在、そしてそこに獰猛な「雄牛」がいるという状況が、「扱いが乱暴」を意味する表現になりました。

使い方は、

“Wow, careful. You're cleaning the shelf like a bull in a china shop.”

“Sorry, I just wanted to do it fast.”

「気をつけて!戸棚の清掃のやり方が乱暴だよ」

「ごめん、早く終わらせたくて」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

「扱いが乱暴」を覚えれば、英会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。