1. トップ
  2. “take it with a grain of salt” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

“take it with a grain of salt” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

  • 2022.9.24
undefined

今回ご紹介する英語のイディオムは、“take it with a grain of salt” です。

「取る」「塩」?

この単語だけではこのイディオム、何を表したいのかわかりづらいですね。

ただこの表現を知っていると、よりネイティブに近い会話ができるでしょう。

それではどんな意味なのでしょうか?

“take it with a grain of salt” の正解!

ヒントですが、直訳すると「ひとつまみの塩とともに取る」となります。

この「ひとつまみの塩」という表現から連想させると、答えに辿り着くかもしれません。

そろそろわかりましたか...?

では、正解を発表します!

undefined

正解は、「話半分に聞く」です!

解説

「話半分に聞く」は英語で “take it with a grain of salt” と言います。

“grain of salt” は「一粒の塩」「ひとつまみの塩」を意味します。

“take it” は「(物事を)捉える」を意味し、組み合わせて “take it with a grain of salt”、「話半分に聞く」となります。

使い方は、

“How will the situation change?”

“I’m not sure so you need to take it with a grain of salt but, it looks like we’re losing.”

「この状況はどのように変化する?」

「確証がないので話半分に聞いてほしいけど、私たちはどうやら負けるみたいだ」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

少し長い表現ですが、“take it with a grain of salt” を覚えると表現の幅が広がりそうですよね!

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。