1. トップ
  2. 英語で「親孝行」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

英語で「親孝行」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

  • 2022.10.10
  • 33441 views
undefined

今回紹介する英語の表現は、「親孝行」。

自分の親や先祖に敬意を持って行う行動を意味します。

では皆さん、「親孝行」を英語でなんと言うのか知っていますか?

この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。

英語で「親孝行」の正解!

ヒントですが、この表現は「信心」を意味する単語を用いています。

その単語が、「親孝行」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

undefined

正解は “filial piety” です!

解説

「親孝行」は英語で “filial piety” と言います。

ですが、これは孔子の教えに基づく「孝」の思想を意味するもので、一般的な会話の中で用いるのには難しいかもしれません。

その場合は、「良い息子/娘である」を意味する “be a good son/daughter” などと言い換えることで、「親孝行」を表現することができます。

使い方は、

“What is important in daily life?”

“To have the idea of filial piety.”

「日常生活で大事なことは?」

「親孝行の思想を持っていること」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

「親孝行」は英語で“filial piety”といいます。

かなり難しかったかもしれませんが、簡単な言い方に変えられます。

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。