1. トップ
  2. 英語で「必死になって」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

英語で「必死になって」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

  • 2022.9.19
undefined

今回ご紹介する英語の表現は、「必死になって」。

何かを必死になって行うときに使える表現です。

では皆さん、「必死になって」を英語でなんと言うのか知っていますか?

この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。

英語で「必死になって」の正解!

ヒントですが、この表現は「怒る」という意味の単語が含まれています。

その単語が、「必死になって」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

undefined

正解は “like mad” です!

解説

「必死になって」は英語で “like mad” と言います。

“mad” は「怒る」「激怒する」という意味を持ちますが、それに加えて「必死」や「激しく」などの意味も持ちます。

“like” は「〜のように」という意味なので、この二つを合わせて “like mad”、「必死になって」となります。

使い方は、

“What is he doing?”

“He’s doing his work like mad.”

「彼は何をやってるの?」

「仕事を必死になってやってるよ」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

ちなみに、“desperately” という単語も同様の意味を表します。

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。