1. トップ
  2. “cool as a cucumber” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

“cool as a cucumber” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

  • 2022.8.19
undefined

今回ご紹介する英語のイディオムは、“cool as a cucumber” です。

「涼しい」「キュウリ」?

この単語だけではこのイディオム、何を表したいのかわかりづらいですね。

この表現を知っていると、よりネイティブに近い会話ができるでしょう。

それではどんな意味なのでしょうか?

“cool as a cucumber” の正解!

ヒントですが、直訳すると「キュウリのように涼しい」となります。

この「涼しい」という表現から連想させると、答えに辿り着くかもしれません。

そろそろわかりましたか?

では、正解を発表します!

undefined

正解は、「落ち着いている」です!

解説

「落ち着いている」は英語で “cool as a cucumber” と言います。

“cool” は日本語でもよく聞きますが、ここでは「落ち着いている」そのものを表します。

そして “cucumber” は「キュウリ」を意味しています。

キュウリは基本的に冷たい食べ物なので、このように使われています。

この二つを合わせて、“cool as a cucumber”、「落ち着いている」「冷静でいる」という意味になります。

使い方は、

“So, how is his attitude?”

“He is being cool as a cucumber.”

「彼の態度はどう?」

「かなり落ち着いている様子だよ」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

直訳した時の「キュウリのように涼しい」からイメージできた方もいるかもしれませんね!

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。