1. トップ
  2. 英語で「塩対応」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「塩対応」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2022.9.10
undefined

今回ご紹介する英語の表現は、「塩対応」。

誰かに話しかけた時にこのような対応をされると悲しいですよね。

では皆さん、「塩対応」を英語でなんと言うのか知っていますか?

この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。

英語で「塩対応」の正解!

ヒントですが、この表現は「友達」という意味の単語が含まれています。

その単語が、「塩対応」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

undefined

答えは “unfriendly” です!

解説

「塩対応」は英語で “unfriendly” と言います。

実は、英語には日本語の「塩対応」のような単語が存在しません。

そのため、「塩対応」の特徴を説明する単語を組み合わせて表現することが妥当です。

一つの例は「友好的ではない」を意味する “unfriendly” を使うことです。

また、これ以外にも、その塩対応が通常時と違うのであれば、“unusually” を使うのも良いでしょう。

使い方は、

“Why is he always unfriendly?”

“Looks like he doesn’t like talking with people.”

「なんで彼はいつも塩対応なの?」

「人と話すのが嫌いみたい」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

「塩対応」を英語で使えると表現の幅が広がるかもしれませんね!

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。