1. トップ
  2. 恋愛
  3. 【パワースポット】は英語で通じる?通じない?「パワースポット巡り」などの英語もご紹介

【パワースポット】は英語で通じる?通じない?「パワースポット巡り」などの英語もご紹介

  • 2022.7.6
  • 5169 views

霊的なパワーが宿る【パワースポット】は英語で通じる?通じない和製英語?

「パワースポット」は英語で【通じにくい】

パワーのあるスポットなので、直訳で[power spot]でも良さそうですが、パワースポットは英語で[spiritual sites]などと表現するのが良いでしょう。

ここで使われている[spiritual]は「精神的な・霊的な」などの意味のある単語で、そこに「場所・遺跡」などを意味する[site]を付ける事で、英語では「霊的な場所」というニュアンスでパワースポットを表現する訳ですね。

例文として、「今週末はパワースポット巡りに行くの。」は英語で[We are going on a spiritual sites tour this weekend.]などと言えばオッケーです。

この例文で使われているように「パワースポット巡り」は英語で[spiritual sites tour]や[spiritual sites hopping]などと言えるので覚えておきましょう。

合わせて、パワースポットと同じくらい気になる【手相は英語で何て言う?】をチェック!

元記事で読む
の記事をもっとみる