1. トップ
  2. 英語で「腑に落ちる」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「腑に落ちる」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2022.3.10
undefined

今回は、日常会話で使用できる表現をご紹介します。

皆さん、「腑に落ちる」を英語でなんと表現するか知っていますか?

この表現、英語ではよく使われるのを耳にします。

それではなんと言うのでしょうか?

英語で「腑に落ちる」の正解!

ヒントですが、この表現は「作る」を意味する単語が使われていますよ。

では、正解を発表します!

答えは “make sense” です!

解説

「腑に落ちる」は “make sense” と言います。

“sense” というのは日本語でも「センス」などというようによく使われる単語です。

本来の意味は「感覚」「感じ」「気持ち」「意識」など、漠然とした意味で使われることが多いかもしれません。

この場合での “sense” は「意味」や「筋」を表す表現となります。

“make sense” とすることで、「意味が通る」「筋が通る」「腑に落ちる」という意味になるのです。

使い方は、

“That’s why our boss was absent yesterday.” “That makes sense.”

「これが私たちの上司が昨日欠席していた理由です」「なるほど、腑に落ちた」

などとなります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば、何かに納得した時でも英語で説明することができますね。

ぜひともこの表現を英会話でも使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。