1. トップ
  2. 英語で「大袈裟」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「大袈裟」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2022.2.9
undefined

友人が誇張しすぎた話をしていたり、相手の行動や言動がオーバーすぎると感じたことはありませんか?今回は、そんな「誇張した表現を指摘する時」に使える英語の表現を紹介します。

皆さん、「大袈裟」を英語でなんと表現するか知っていますか?

この表現、英語ではよく使われているのを耳にします。

それではなんと言うのでしょうか?

英語で「大袈裟」の正解!

ヒントですが、この表現は一つの単語しか使われていません。

では、正解を発表します!

答えは “exaggerated” です!

解説

「大袈裟」は “exaggerated” になります。

“exaggerate” は「誇張する」「強調しすぎる」などの意味が含まれており、もちろん似たような意味の「大袈裟」を指すことも可能です。

他にも “overstated” や “overdone”、“too over” などが存在し、“over” が「大袈裟」を表現する一つのキーワードになります。

また、「大袈裟な言動」や「大袈裟な行動」など、何が大袈裟かによっても使える表現が変わってきますよ。

言動なら “dramatic”、行動なら “windy”、そして “exaggerated” のさらに上をいく “over-exaggerated” など、その選択肢は多岐にわたります。

臨機応変に使い分けましょう。

使い方は、

“Why does he always talk exaggeratedly?” “That’s his style.”

「なんで彼はいつも大袈裟に喋るの?」「それが彼のスタイルだから」

などとなります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば、何か大袈裟なことに関する話題でも困ることはないでしょう。

ぜひともこの表現を英会話でも使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。