1. トップ
  2. 英語で「意地を張る」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「意地を張る」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2022.2.15
undefined

日常生活の中でついつい意地を張って素直になれないことありませんか?そんな時は深呼吸をして自分の気持ちを素直に伝えることができたらいいですよね。

今回は、そんな「自分の本音とは真逆の言動や行動をしている時」に使える表現を紹介します。

皆さん、「意地を張る」を英語で何と表現するか知っていますか?

この表現、英語ではいろいろな表現があります。

それでは何と言うのでしょうか?

英語で「意地を張る」の正解!

ヒントですが、この表現は「頑固」という意味の単語が含まれています。

では、正解を発表します!

答えは “be stubborn” です!

解説

「意地を張る」は “be stubborn” になります。

“stubborn” は「頑固」という意味で、“be” をつけることで「意地を張る」という意味で用いることもできます。

他にも、“be obstinate” や “be persistent” など、とにかく「頑固」を意味する単語を用いればどれでも良いでしょう。

臨機応変に使い分けましょう。

使い方は、

“Don’t be stubborn! Why are you always like that?” “I don’t know, that’s my style.”

「意地を張らないで!なんでいつもそうなの?」「わからない、それが俺のやり方だから」

などとなります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば、「意地を張る」を英語で表現することができますね。

ぜひともこの表現を英会話でも使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。