1. トップ
  2. レシピ
  3. 英語で【温泉卵】は何て言う?

英語で【温泉卵】は何て言う?

  • 2021.12.22

沸騰させずに白身と黄身を固めずに茹でた【温泉卵】は英語で何て言う?

「温泉卵」は英語で【soft boiled egg】

温泉のお湯や湯気などを使い、卵白も卵黄も完全に固まっていない「温泉卵」は英語で[soft boiled egg]などと表現します。

そもそも、卵を茹でて調理する「ゆで卵」は英語で[boiled egg]と表現するので、英語では「柔らかい茹でた卵」というニュアンスで表現する訳ですね。

ただし、最初に表記したように、温泉卵とは白身と黄身の凝固温度の差を利用して、白身も黄身も柔らかい状態に茹で上げる事を意味しますが、[soft boiled egg]では黄身だけが柔らかい「半熟卵」という意味でとられてしまう可能性もあります。

このような場合は、一度「温泉卵」とそのまま英語で言ってしまってから、温泉卵の調理法などを合わせて説明するのも良いでしょう。

例文として、「温泉卵とは元々温泉で調理される日本式のゆで卵です。白身が柔らかくて独特の食感があります。」は英語で[ONSENTAMAGO is Japanese style boiled egg, which originally cooked in hot springs. Its white has a soft and unique texture.]などと表現しますよ。

日本について、ある程度知識がある人であれば、温泉卵を直訳した[hot spring egg]と言ったり、[onsen boiled egg]なんて言ってもいいかもしれませんね。

元記事で読む
の記事をもっとみる