1. トップ
  2. 【トナカイ】は英語で通じる?通じない?

【トナカイ】は英語で通じる?通じない?

  • 2021.12.16

サンタクロースのプレゼントを乗せたそりを引く動物としてもおなじみで、立派な角が特徴の【トナカイ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「トナカイ」は英語で【通じない】

日本語では当たり前のように使われている「トナカイ」という言葉ですが、実は英語では通じない和製英語です。

そもそも、日本語のトナカイという言葉はアイヌ語の「トゥナカイ」という言葉が語源だそうで、英語などのヨーロッパの言語が由来ではない珍しいタイプの和製英語(和製アイヌ語)ですね。

トナカイの正しい英語は[reindeer]と言います。

クリスマスソングの定番のトナカイの歌「赤鼻のトナカイ」の原題は[Rudolph the Red-Nosed Reindeer]と言い、直訳すると「ルドルフという赤鼻のトナカイ」となる訳ですね。

ちなみに、厳密に言うと、このトナカイの英語[reindeer]はヨーロッパ系のトナカイのことを指し、北米系のトナカイは「カリブー:caribou」とも呼ばれており、カナダや北極圏などの北米の一部地域ではトナカイの事を[caribou]と呼ぶ事も一般的なんですよ。

元記事で読む
の記事をもっとみる