1. トップ
  2. 英語で「気分屋」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「気分屋」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2022.1.4
  • 42488 views
undefined

今回は、気分がよく変わる人について話すときに使える便利な表現を紹介します。

皆さん、「気分屋」を英語で何と表現するか知っていますか?

この表現、英語では結構使われているのを耳にします。

それではなんと言うのでしょうか?

英語で「気分屋」の正解!

ヒントですが、この表現は「人間」を意味する単語が使われています。

では、正解を発表します!

答えは “moody person” です!

解説

「気分屋」は “moody person” と言います。

“moody” は日本語でもよく耳にする表現ですが、これは “mood”、「気分」から変化した形容詞です。

それに “person” を付け加えることで、「気分が良く変わる人」、“moody person” となるわけです。

また、「衝動的」という意味の “impulsive” を活用して、“A is very impulsive” などと言うこともできます。

臨機応変に使い分けましょう。

使い方は、

“How was she?” “She’s such a moody person, not sure if she’ll work.”

「彼女はどうだった?」「とても気分屋で、使えるか分からないよ」

などとなります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば、気分屋な人について英語で表現することができますね。

ぜひともこの表現を英会話でも使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。