1. トップ
  2. 英語で「お年玉」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「お年玉」はなんと言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2021.12.26
undefined

クリスマスも終わり、いよいよ2021年も年末を迎えます。この時期になると、親戚や友人、近隣の子供にあげる「お年玉」のことを考え始める方も多いのではないでしょうか。

今回は、そんな新年に使える便利な表現を一つご紹介します。

皆さん、「お年玉」を英語で何と表現するか知っていますか?

この表現、英語ではほとんど使われません。

それではなんと言うのでしょうか?

英語で「お年玉」の正解!

ヒントですが、この表現は「新年」を意味する単語が使われています。

それでは、正解を発表します!

答えは “New Year’s gift” です!

解説

「お年玉」は “New Year’s gift” と表現するのが最も無難です。

というのも、「お年玉」というのは英語圏に存在しない風習であり、それに該当する英語の表現はありません。

ですから、「新年の贈り物」というような形で「お年玉」がどういう存在かを説明してあげる必要があります。

お年玉は“New Year’s present”や“New Year’s money”と説明されることもあります。

また、ある程度日本の風習に精通している人なら “otoshidama” でも通じるでしょう。

いずれにせよ、「お年玉」という概念は英語圏に存在しないことを留意しておく必要があります。

使い方は、

“Did you receive your New Year’s gift?” “Not yet.”

「お年玉もらった?」「まだ」

などとなります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば、新年の風習を英語で表現することができますね。

ぜひとも “New Year’s gift”を英会話で使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。