1. トップ
  2. 英語で「朝飯前」は何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「朝飯前」は何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2021.10.15
undefined

頼み事をされたとき、手間をかけずに簡単にできてしまうものの場合、「朝食をとる前の、少しの時間でできるくらいたやすいこと」という意味をもって「朝飯前」と表現することがありますよね。

ところで皆さん、この「朝飯前」を英語で何と表現するか知っていますか?

この表現、英語では結構耳にする表現です。

それでは何と言うのでしょうか?

英語で「朝飯前」の正解!

ヒントですが、この表現は「ケーキ」を意味する "cake" が用いられています。

では、正解を発表します!

答えは "piece of cake" です!

解説

"piece of cake" は「朝飯前」という意味です。

"piece of cake" 自体は「ケーキの一切れ」という意味ですが、これは「ケーキを切るほど簡単なこと」というバックグラウンドから来ています。

日本語でも「朝飯前」と言いますが、これも「朝飯を食べる前にできるほど簡単なこと」という意味ですね。

そういうこともあり、日本語での「朝飯前」は、英語では "piece of cake" となります。

使い方は、

"Can you help me changing these light bulbs?" "Sure thing, that’s a piece of cake."

「電球変えるの手伝ってくれない?」「いいよ、こんなの朝飯前だし」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば、「朝飯前」を英語で表現することができますね。

ぜひともこの表現を英会話でも使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。