1. トップ
  2. 英語で「そうきたか」は何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「そうきたか」は何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2021.9.12
undefined

今回は、予想だにしていなかった出来事が起こったり発言をされたりして、とても驚かされた時に使える表現をご紹介します。

そういったとき、日本語ではとっさに「そうきたか」と使うことが多いですよね。しかし、これを英語で何と表現するか知っていますか?

この表現、英会話ではよく使われています。

それでは何と言うのでしょうか?

英語で「そうきたか」の正解!

ヒントですが、この表現は「来る」を意味する “coming” が用いられています。

では、正解を発表します!

答えは “didn’t see that coming” です!

解説

“didn’t see that coming” は「そうきたか」を意味します。

“coming” は日本語でもお馴染みですが、これは直訳すれば「来る」という意味です。

“didn’t see” の部分は直訳すれば「見ていなかった」となりますが、ここでは「予想していなかった」のような意味になります。

予想していなかった「それ」を “that” とし、“didn’t see that coming”、直訳すると「それが来るのを予想していなかった」となります。

転じて、日本語で言う「そうきたか!」のようなニュアンスで使うことができます。

使い方は、

“Hey, watch out!” “That was close! Didn’t see that one coming.”

「気をつけて!」「危なかった!そうきたか」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば、 何か予想しなかったことがあっても英語で伝えることができますね。

ぜひともこの表現を英会話でも使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。