1. トップ
  2. 英語で「お気の毒に」は何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「お気の毒に」は何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2021.9.15
undefined

今回ご紹介する英会話は、親しくしている人に何か不幸なことが起こったり、苦痛に感じていることがあった場合に使える表現です。

皆さん、「お気の毒に」を英語で何と表現するか知っていますか?

この表現、日常のシーンではかなり使われているのを耳にします。

それでは何と言うのでしょうか?

英語で「お気の毒に」の正解!

ヒントですが、この表現は「申し訳ない」を意味する “sorry” が用いられています。

では、正解を発表します!

答えは “feel sorry for” です!

解説

“feel sorry for” は「お気の毒に」を意味します。

“sorry” は日本語でもお馴染みですが、普段は謝るときに使う表現ですよね。

“feel” は「〜のように思う」、“for” は「〜のために」となります。

それらを組み合わせると、“feel sorry for”、直訳すると「〜のために申し訳なく思う」となります。

そこから転じて、「気の毒に思う」という意味で使われるようになりました。

使い方は、

“I really feel sorry for you.” “Thanks, but I’m alright.”

「あなたのことを気の毒に思うよ」「ありがとう、でももう大丈夫」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば同情の気持ちを伝えたい相手に「お気の毒に」と英語で話すことができますね。

ぜひともこの表現を英会話でも使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。