1. トップ
  2. 恋愛
  3. 英語で【血も涙もない】は何て言う?

英語で【血も涙もない】は何て言う?

  • 2021.7.22

冷酷で、情けや優しさとは無縁の【血も涙もない】は英語で何て言う?

「血も涙もない」は英語で【cold-blooded】

直訳すると「冷たい血の」という意味になりますが、日本語でも思いやりなどが無い事を「冷血な」なんて表現をするのでイメージしやすいですね。

例文として、「私の上司は血も涙もない人だ。」は英語で[My boss is a cold-blooded person.]などと表現出来ますよ。

他にも、「血も涙もない」の英語として[heartless]という表現も使えます。

これは、文字通り「ハート(心)が無い」という事なので「冷酷な・薄情な」という意味を表現出来ます。

例えば、「彼は本当に冷酷な男です。:He is such a heartless man.」などと言える訳ですね。

元記事で読む
の記事をもっとみる