1. トップ
  2. 英語で【ランドセル】は通じる?通じない?

英語で【ランドセル】は通じる?通じない?

  • 2021.6.25

小学生が学校に背負っていく鞄【ランドセル】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ランドセル」は英語で【通じない】

そもそも、分厚くて四角いランドセルを背負って小学校に通うというのは、日本独自の文化で、ランドセル自体も基本的には日本独自の発展を遂げた鞄の為、海外には同じ見た目の同じ用途の鞄はありません。

ですので、単純に「背中に背負う鞄」というニュアンスで「ランドセル」を英語で表現したければ、「リュック」を意味する[backpack]と言うのが最も一般的な表現です。

または、「学校の通学用の鞄」というニュアンスを出したければ[school bag]と言うのが良いでしょう。

例文として、「娘は紫色のランドセルを欲しがっています。」は英語で[My daughter wants a purple school bag.]などと表現出来ますよ。

日本語の「ランドセル」は江戸から明治時代に軍隊が西洋化されていく中で、軍人が背負う背嚢(はいのう≒リュック)として輸入されたものが起源とされています。

この軍用の「背嚢(はいのう)」はオランダ語で「ランセル:ransel」と呼ばれており、これが「ランドセル」という単語の由来となったそうです。

元記事で読む
次の記事
の記事をもっとみる