1. トップ
  2. 英語で「二刀流」は何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

英語で「二刀流」は何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は...?

  • 2021.8.16
undefined

今年、メジャーリーグで大活躍中の日本人選手といえば、真っ先に思い浮かぶのが大谷翔平選手ではないでしょうか。

打っては現時点までで40本近い特大ホームランを量産し、投げても160kmを連発するなど毎日のように投打の活躍がニュースになっていますよね。そんな大谷選手を表す代名詞として「二刀流」という言葉が使われます。

ですが皆さん、この「二刀流」を英語で何と表現するか知っていますか?

ぜひ考えてみてください!

英語で「二刀流」の正解!

ヒントですが、この表現は「相互通行」という意味の単語を使っているので想像がつきやすいと思います。

では、正解を発表します!

答えは “two-way player” です!

解説

“two-way player” は「二刀流」を意味します。

“player” は日本語でもお馴染みですが、これは「選手」を指す単語です。

そして “two-way” ですが、これは読んで字の如く「二通り」という意味になります。

ちなみに「一方通行」は “one-way” と言います。

それらを合わせて “two-way player”、「二刀流(の選手)」という意味になります。

使い方は、

“Who’s the best two-way player in history?” “Definitely Ohtani.” 

「二刀流の選手で最も凄いのは誰?」「絶対大谷でしょ」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

この表現を覚えれば、英語で大谷選手に関する話題で盛り上がれますね。

ぜひともこの表現を英会話でも使ってみてはいかがでしょうか?



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)

2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。


※現在発令中の一部地域を対象とした「緊急事態宣言」を受け、『TRILLニュース』記事制作チームでは、新型コロナウイルスの感染拡大を防ぐため、より一層の管理体制強化をしております。