1. トップ
  2. 英語で「寝相が悪い」は何て言う?

英語で「寝相が悪い」は何て言う?

  • 2021.6.20

寝ている時に無意識で動き回ってしまう【寝相が悪い】は英語で何て言う?

「寝相が悪い」は英語で【toss and turn a lot】

日本語では、寝ている時にゴロゴロと動き回ってしまう事を「寝相が悪い」と言いますが、英語では決まった短い表現が無く、[toss and turn a lot]などと表現します。

[toss]と言えば「投げる・放る」という意味が一般的ですが、他にも「体をあちこち動かす」という意味もあるんです。

そこから[toss and turn]で「寝返りを打つ」という意味になり、「寝返りをたくさん打つ」と言う事で「寝相が悪い」を表現する事が出来るんですね。

例文として「夫の寝相が悪いので、夜あんまり眠れません。」は英語で[My husband tosses and turns a lot, so I can't sleep well.]などと表現できますよ。

他にも、「寝相が悪い」の英語として、似たようなニュアンスで[toss around in bed]と言ったり、「落ち着かない・静止しない」など意味する[restless]を使って[I’m a restless sleeper.]と言っても、寝ている間に動き回っているイメージが湧きますね。

ちなみに、寝相の悪さが原因にもなる「寝違えた。」は英語で[I slept wrong.]などと言えるので覚えておきましょう。

元記事で読む
次の記事
の記事をもっとみる