1. トップ
  2. ダイエット
  3. 日本ならでは!?「忖度(そんたく)」を英語で言うと?

日本ならでは!?「忖度(そんたく)」を英語で言うと?

  • 2018.3.17
  • 13851 views

毎週水・金曜日更新!オンライン型英会話学習教材「シャドースピーキング」事務局とのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪

日本ならではのコトバ!?「忖度(そんたく)」を英語で言うと?

ここ1年ほどで、日本人の間で急速に知名度があがった言葉が、「忖度(そんたく)」ではないでしょうか?

この言葉が注目されるきっかけとなったニュース自体は、ハッピーな内容ではないものの、「忖度」という言葉の裏には日本独自の美学があります。

すべてを言葉にされずとも、相手の気持ちを推し量る。

この姿勢は、日本ならではだと思います。では、これを英語で表してみると…


read between the lines(行間を読む)


guess(推測する)


read what someone is implying(誰かがほのめかしていることを読む)

のような表現が思い浮かびます。

実は、このような日本独自の文化は、通訳者も訳すのに苦労します…。例えば

・「お疲れ様」
・「よろしくお願いします」

のような簡単なメッセージも、いざ英語にするとなると難しいんです。

日々の生活では何の気無しに使っている日本語も、実は日本文化なのだなぁ、と気づく瞬間です。

あなたが外国人に上のような日本語の意味を説明する場合、どのように伝えるでしょうか?英語の勉強がてら、考えてみてくださいね♪

(記事協力:シャドースピーキング事務局