1. トップ
  2. ヘア
  3. 伝説の質問「髪切った?」に対応できる英語【ムギ子のまじぽん使える英会話 Vol.14】

伝説の質問「髪切った?」に対応できる英語【ムギ子のまじぽん使える英会話 Vol.14】

  • 2015.12.1
  • 1430 views

ハロージャパン! ライターの尾崎ムギ子です。

イラスト/尾崎ムギ子

先日、美容院で髪を切りました。いつもと違う美容院へ行ったのですが、緊張して挙動不審になってしまいました。恥ずかしかった…。

「つねに挙動不審だろ」という声が聞こえてきそうですが、それはまあ、いいじゃないですか。

■第14回:伝説の質問「髪切った?」に対応できる英語

今回はそんな美容院にまつわる英語表現を学びましょう。

「髪を切りました」は、

I had my hair cut.

‘have’は‘get’でもOKです。“I got my hair cut.”ですね。よく間違えてしまうのが、

I cut my hair.

これだと、「自分で自分の髪を切る」という意味になります。もちろん、自分で切ったのなら、“I cut my hair.”なのですが、ふつうは「(美容院で)切ってもらう」ですよね。

その場合は、my hair(わたしの髪)を cut(切る)have(してもらう)で、“I had my hair cut.”となります。

これを覚えておくと、いろいろと応用できます。

I had my hair dyed. (髪を染めました)

I had my hair conditioned. (トリートメントしました)

などなど。髪を切った人に、「似合うね」と言うときは、

I like your haircut. ※haircut = 髪型、ヘアスタイル

It suits you.

“It suits you.”(似合う)は、髪型でも洋服でも使えるのでぜひ覚えてください。

わたしも美容院さんに、「ボブ似合いますね」と言われました。

イラスト/尾崎ムギ子

…いや、ボブという髪型は似合うかもしれませんが、このボブはどう見ても草間彌生さんです。日本で唯一、草間さんにしか似合わないやつです。

この髪型のままクリスマスを迎えるかと思うと、ブルー極まりないです。ハア。せっかく高い美容院へ行ったのに。つらたん。

ちなみに25日は、プロレス(FREEDOMS)のデスマッチを見に行く予定です。「今年もデスマッチサンタに会える!!」というポスターにひかれました。デスマッチサンタに会いたい!

最近、ますます方向性を見失っている気がします。まいご。

【本日のまとめ】

I had my hair cut.(髪を切りました)

(尾崎ムギ子)

の記事をもっとみる